explor.exe 应用程序错误 内存(外交英语词汇大全纯干货)

wufei123 发布于 2024-08-24 阅读(13)

Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构

embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d’ affaires, 代办处military attaché’s office, 武官处

commercial counselor’s office 商务处press section, information service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官

diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员

ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counselor with the rank of minister, minister-counselor 公使衔参赞

chargé d’ affaires, 代办counselor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员

commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官

naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长

roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交

memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告

letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系

letter of introduction 介绍书during one’s absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认

persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径

diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书

exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会

formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系

to resume charge of the office, to return to one’s post 返任to proceed to take up one’s post 赴任to present one’s credentials 递交国书

to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系

to establish consular relations 建立领事关系to assume one’s post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格

to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意

to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛

reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长

member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系

prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问

private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题

state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会

cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方

luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one’s sympathy 表示慰问

to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉

be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢

on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请

in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望

to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下

His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人

加快经济结构调整 accelerate economic restructuring海峡两岸关系 cross-Strait relations重视,强调 place emphasis on第一生产力 the primary productive force

dealer/jobber/broker n. 经销商/股票经纪人地理优势:favorable location香港特别行政区 Hong Kong Special沙龙酒吧 saloon-bara throw-away culture

research institutions 科研院所screen capturing 截屏plastic beauty 人造美女modem “猫”,调制解调器jukebox 自动点唱机insulator 绝缘体

encryption 加密cortex 大脑皮层cache memory 高速缓冲存储器ATM (Automated Teller Machine) 自动柜员机muppie城市中年雅皮士family tree 家谱,家谱图

hardened professional (criminal) 惯犯masculist 提倡保护男权的in-law 姻亲drop a lawsuit 撤销控告piracy 非法翻印,盗版bail 保释

national key projects 国家重点工程outward-looking economy 外向型经济China Export Commodities Fair (Guangzhou Fair) 中国出口商品交易会(广交会)​​​​

亲爱的读者们,感谢您花时间阅读本文。如果您对本文有任何疑问或建议,请随时联系我。我非常乐意与您交流。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。